21:09 Jan 12, 2002 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering / uranium storage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 06:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | prestation |
| ||
1 +3 | service OR item |
| ||
4 | prestataire = service supplier, agency |
|
prestation Explanation: No certainty, but probably "prestation" just like you guessed. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
service OR item Explanation: I am convinced your guess of 'prestation' must be correct, and I wonder if it is simply referring to a certain item on the previously-mentioned list --- a list of services to be provided / monitored etc. --- or perhaps in this case, 'reported on'? Although in French 'prestation' doesn't seem out of place, I suspect in a similar context in English I would simply have put 'item' HTH ! |
| |