GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:49 Mar 14, 2002 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering / Paragliding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DPolice Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | brand name |
| ||
4 | claw |
|
brand name Explanation: Je crois qu'il y a un jeu de mots (faiblard) qi est intraduisible. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: This is a technical term |
claw Explanation: part of claw cam used to secure the straps Reference: http://www.parapente-saleve.com/dossier_cage/manuel_lagon_27... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.