GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:43 Nov 5, 2000 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Connie Leipholz Canada Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | registry |
| ||
na | Bureau d'ordre |
| ||
na | Bureau d'ordre |
| ||
na | traffic office |
|
Bureau d'ordre Explanation: Voici une explication de ce qu'est un bureau d'ordre (trouvée dans le moteur de recherche Northern Lights) : Description du Service d’archives En mai 1999, le Secrétaire général, M. Javier Solana, a officiellement inauguré les Archives de l'OTAN. La mission des Archives sera de préserver sa mémoire collective et de communiquer les matériaux historiques qui permettront au public de comprendre les missions, les buts et les réalisations de l’Alliance. Jusqu'à cette date, chaque organisme de l’OTAN était responsable de la tenue de ses propres archives. La description ci-après ne concerne que les archives du Conseil de l’Atlantique Nord, de ses comités et du Secrétariat international Dès 1952, une Section du Bureau d’ordre dirigée par le Chef du Bureau d’ordre fut mise en place. Le Bureau d’ordre est responsable de l’enregistrement, de la distribution et de l’expédition des pièces reçues et expédiées par le Secrétariat international. Le Bureau d’ordre, conformément aux règles de sécurité et des contrôles qui en découlent, conserve un registre du mouvement de ces pièces. Le Bureau d’ordre est également chargé du traitement et de la conservation des archives du Secrétariat international. Il est le gardien de tous les documents officiels reçus ou créés par le Secrétariat international. Ces fonctions sont exercées par la section centrale du Bureau d’ordre et par plusieurs Bureaux d’ordre auxiliaires. Source : [http://www.unesco.org/archives/guide/fr/otan/archives.html] Reste à savoir comment on appelle cela en anglais ! ======================================== Second example, here we have to do with Tenders : Tenders Tender Description Deadline Contact Telecom company sale Expressions of interest, sale of 25-35 per cent of state run telecommunications company Maroc Telecom. Tenders are expected to be issued in August August Musfapha Lahboubi, Ministere de la privatisation charge des entreprises d'etat, rue oued al Makhazine , Angle boulevard Ibn Sina, Agdal Rabat Morocco Tel: (212) 7 689692 / Fax : (212) 7 675898 [Source : http://www.muscti.org/Tenders.htm] In the English text, they left "Bureau d'ordre" as is. Northern Lights |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bureau d'ordre Explanation: Désolée, pour le 2e exemple, j'ai copié la mauvaise adresse. Voici la bonne : Demineralization station development Development and upgrading demineralization and pumping stations as part of a project to improve drinking water in Tan Tan Province. Financed by the African development bank. Bid bond is MD 60,000. 17 August Bureau d'ordre et de la direction generale, office nationale de l'eau potable, 6 bis rue Patrice Lumumba, 10002 Rabat Tel: (212) 71 12 81/84 Fax: (212) 73 13 55 Toujours la même source : [http://www.muscti.org/Tenders.htm] =============================================== Vous n'avez qu'à taper "bureau d'ordre", et vous verrez la multitude d'exemples proposés. [ Northern Lights |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traffic office Explanation: the administrator of telecom traffic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
registry Explanation: registry A unit of an agency responsible for the creation, control and maintenance of CURRENT RECORDS and/or SEMICURRENT RECORDS. A registry may exist at various organizational levels, such as central or departmental bureau d'ordre Registratur registro(2) From: DAT III: English List (Draft) This list is part of the work of the Project Group on Terminology of the ICA (ICA/DAT). The brackets indicate translations. The other terms will appear in the respective language lists and were considered parts of the professional terminology in the other languages. The selection of relevant terms was made for international exchange and to facilitate the reading of archival publications in other languages. Reference: http://www.staff.uni-marburg.de/~mennehar/datiii/engterm.htm... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.