Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: maquette|
|Re: films. "Le coût de masters, maquettes, copies, matériel de publicité, les travaus divers de laboratoires, doublage, sous-titrage, frais de transport, etc."|
Thanks very much,
Dusty's explanation (above) is spot on, but in the industry, this is known as a "work print" or sometimes "working print." Also familiarly known as a "rough cut," it is entered, officially, in the budget, as "work prints." This is the case for US and UK. In your clear context of film post-production, it has nothing to do with models or miniatures. Lately, this particular line in a post-prod budget has been phased out, as most films are cut digitally, eliminating this step on actual film. Also industry professional.
Selected response from:
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
9 mins confidence: peer agreement (net): +5
Used in filming special effects.
Authority: Collins-Robert Dictionary.