GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:56 Oct 16, 2002 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis MARC Lithuania Local time: 23:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | is not backed-up |
| ||
4 +1 | redundant |
| ||
4 | The circuit is not surplus; There is no surplus/losses in the circuit |
| ||
1 | non-redundant |
|
redundant Explanation: That is all that I could come up with. It is used in IT. I think that your idea is correct, "non-redundant". Eurodicautom Robert & Collins Reference: http://www.europa.eu.int/eurodicautom/Controller |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The circuit is not surplus; There is no surplus/losses in the circuit Explanation: Sample: An Artificial Line, or Technology as Spectrology: Governing Circuit Profit and Surplus .....and to link circuit profit (gain) to circuit surplus (loss)..... Reference: http://www.mercurians.org/nov_2000/art_line.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non-redundant Explanation: it is the probable explanation as "rondondé" is not real "french" (probably an "anglicism") -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 06:36:10 (GMT) -------------------------------------------------- \"is not redundant \" as translation for \"n\'est pas redondé\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |