GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Oct 24, 2002 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering / m�canique | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lise Boismenu, B.Sc. Canada Local time: 11:18 | |||
Grading comment
|
disapear(s) Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 16:28:48 (GMT) -------------------------------------------------- Ou retract(s) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is inserted out of sight/is seamlessly inserted Explanation: maybe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is hidden in its casing or slides into a casing Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clips in??? Explanation: "Retracts", "slides into", etc. certainly fit, but without context it is difficult to exclude a typo for "se clipse", meaning "clips into" (its housing). See question re. "clipsage" in the Pro section. To my knowledge the word doesn't exist, but it's the sort of word people would easily invent. Note that "clipsage", which is very common in tech. language, doesn't appear in any of my (rather old) dictionaries. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
retracts/folds away Explanation: Ce qui rend bien le mot "s'éclipser" en français. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
is hidden... Explanation: French individual |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.