https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/tech-engineering/36362-d%E9termination-du-dennisson.html?

détermination du Dennisson

English translation: determining was pick

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:détermination du Dennisson
English translation:determining was pick
Entered by: LAC

05:00 Mar 8, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: détermination du Dennisson
Term used in a French document from the paper and packaging industry, describing different measurement standards for papers. It is followed by:
"Mthode 459 M - 45 (USA)"
Anna Stevenson
France
Local time: 13:31
not an answer but perhaps a nudge towards an answer
Explanation:
Could your text be refering to a sector standard set or created by the Avery Dennison Corporation? (Or the Dennison Manufacturing Co.?)
Or a method of measurement that has become an industry standard invented by one of the above or by a Mr. Dennison?
Given the capital letter, it is almost certainly a proper name.

I believe, but am not certain, there is a process involved in adding watermarks to paper that uses Dennison wax...

BTW, I have also run into "Dennison tagging" but in a completely different context (tagging fish) so I have my doubts as to that one.

I hope this helps a bit... and that someone can suggest something better and more definite.
Selected response from:

LAC
France
Local time: 13:31
Grading comment
Was able to determine that the translation is "determining wax pick" thanks to your help.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanot an answer but perhaps a nudge towards an answer
LAC
naDennisson-test
Mats Wiman


  

Answers


30 mins
not an answer but perhaps a nudge towards an answer


Explanation:
Could your text be refering to a sector standard set or created by the Avery Dennison Corporation? (Or the Dennison Manufacturing Co.?)
Or a method of measurement that has become an industry standard invented by one of the above or by a Mr. Dennison?
Given the capital letter, it is almost certainly a proper name.

I believe, but am not certain, there is a process involved in adding watermarks to paper that uses Dennison wax...

BTW, I have also run into "Dennison tagging" but in a completely different context (tagging fish) so I have my doubts as to that one.

I hope this helps a bit... and that someone can suggest something better and more definite.

LAC
France
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Was able to determine that the translation is "determining wax pick" thanks to your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
Dennisson-test


Explanation:
The URL:
http://www.meq.gouv.qc.ca/ens-sup/ens-coll/cahiers/cours-com...
supports the interpretation that its about a test method devlopped by Dennisson where wax plays a role


    Google+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: