Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: front montant|
|Le départ du cycle sera déclenché par un front montant et commandé par - bouton poussoir de couleur noir sur boîtier équipé de 1,50m de câble|
Machine start up instructions
|...a front cover being elevated...|
The cycle is set of with a front cover being elevated and activated by a black push button on the command box with its 1,50 m cable.
Selected response from:
Local time: 21:17
|thanks a million!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
rising edge of a signal
I don't think "front cover" has anything to do with it. The command button generates a signal and the cycle is started when the rising edge of this signal reaches the equipment. "Rising edge" and "falling edges" are standard terms in electronics and refer to what you see on an oscilloscope: the signal goes from -1V to 0 or from 0 to 1V, for example, and that is the rising edge. When it returns from 0 to -1V or 1V to 0, that's the falling edge.
Hope that helps you avoid a mistake?
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations