# tension de tenue a frequence industrielle (50 kV)

## English translation: industrial-frequency proof voltage (50 kV)

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 French term or phrase: tension de tenue à frequence industrielle (50 kV) English translation: industrial-frequency proof voltage (50 kV) Entered by:

 13:42 May 27, 2003
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
 French term or phrase: tension de tenue a frequence industrielle (50 kV) isolateur composite
 Maciej AndrzejczakPoland Local time: 15:09
 industrial-frequency proof voltage (50 kV) Explanation:Just another way of putting it — I prefer the logic of this, English so often uses less prepositions and is more inclined to turn the expression into an adjective. Plus there is a lot more logic in expressing the voltage adjacent to the 50 kV instead of the frequency! Rather begs the question what they mean by 'industrial frequency' in the first place? Ships and planes sometimes use 400 Hz instead of the more usual 50/60 Hz; could it be this? Or some other non-standard mains frequency? Or are they in fact simply referring to the standard mains frequency after all — the curious juxtaposition of '50 kV' looks suspiciously like a possible typo for '50 Hz'! OR: could this be not the mains frequency, but rather, some kind of 'frequency of occurrence' (of the overload) — that would certainly make the 'industrial' more understandable to me. More questions than answer, I'm afraid — but hope it helps anyway!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 15:09
 thanks, it helped me a lot :) MA4 KudoZ points were awarded for this answer

3industrial-frequency proof voltage (50 kV)
 Tony M
3proof voltage at industrial frequency (50 kV)
 Francis MARC

2 mins   confidence:
proof voltage at industrial frequency (50 kV)

Explanation:
I presume it is "à"

Ref. termium

Domaine(s)
– Electronic Systems
– Electronics
Domaine(s)
– Ensembles électroniques
– Électronique

proof voltage Source CORRECT

tension de tenue

 Francis MARCLithuaniaLocal time: 16:09Native speaker of: FrenchPRO pts in pair: 6500

39 mins   confidence:
industrial-frequency proof voltage (50 kV)

Explanation:
Just another way of putting it — I prefer the logic of this, English so often uses less prepositions and is more inclined to turn the expression into an adjective. Plus there is a lot more logic in expressing the voltage adjacent to the 50 kV instead of the frequency!

Rather begs the question what they mean by 'industrial frequency' in the first place? Ships and planes sometimes use 400 Hz instead of the more usual 50/60 Hz; could it be this? Or some other non-standard mains frequency? Or are they in fact simply referring to the standard mains frequency after all — the curious juxtaposition of '50 kV' looks suspiciously like a possible typo for '50 Hz'!
OR: could this be not the mains frequency, but rather, some kind of 'frequency of occurrence' (of the overload) — that would certainly make the 'industrial' more understandable to me.

More questions than answer, I'm afraid — but hope it helps anyway!

 Tony MFranceLocal time: 15:09Native speaker of: EnglishPRO pts in pair: 14074
 thanks, it helped me a lot :) MA

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624