GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:40 Jul 10, 2003 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis MARC Lithuania Local time: 23:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in the railway world in Europe, the usual translation is.... |
| ||
4 | bobtail |
| ||
4 | deadheading |
|
bobtail Explanation: je viens de l'apprendre aussi :-) Termium: Domaine(s) – Trucking (Road Transport) – Automotive Engineering Domaine(s) – Camionnage – Véhicules automobiles et cycles bobtail Source CORRECT haut le pied Source CORRECT, MASC haut-le-pied Source CORRECT, MASC solo Source CORRECT DEF – A tractor operating without a trailer. Source -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-10 12:43:27 (GMT) -------------------------------------------------- Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML ... De plus, un « haut le pied » (bobtail) un camion sans remorque prend presque autant de temps à s\'arrêter qu\'un ensemble camion et remorque chargé. ... www.gnb.ca/0276/vehicle/french/part10_f.pdf - Pages similaires [PDF]Bulletin sur les r ovations Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML ... et les remorques. Nous avons aussi ajouté six places de stationnement pour tracteurs haut-le- pied (Bobtail). Cependant, c’est ... www.prod.limperiale.ca/francais/pdf/reno_westedm.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deadheading Explanation: In the context of public transport (rather than trucking) "haut le pied" refers to deadheading, travelling without revenue-earning passengers to position the vehicle for service or return to the garage/depot. -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-10 13:04:19 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- If the abbreviation does not appear elsewhere, surely you can just delete it? -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-10 13:19:59 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- If the abbreviation does not appear elsewhere, surely you can just delete it? -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-10 13:22:25 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I don\'t meen to nag - don\'t know where that duplicate note came from! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the railway world in Europe, the usual translation is.... Explanation: LIGHT RUNNING - just in case that helps anyone out there..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.