GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:50 May 6, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 1964 Türkiye Local time: 19:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | utilization of EDICS entry/input equipment/means |
| ||
na | Does "Electronic Data Interchange System capture tool" |
|
utilization of EDICS entry/input equipment/means Explanation: in my opinion this abreviation is EDICS . EDICS entry/input equipment/means that is somthing about signal processing Ýt is english no need to translate please look at below links for details. Reference: http://www.ieee.org/organizations/society/sp/tspedics.html Reference: http://www.generalrobotics.co.uk/GRLEdics.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Does "Electronic Data Interchange System capture tool" Explanation: fit your context? Only thing I could find for EDICS. Computing & Information Technology French |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.