10:36 Jun 29, 2000 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Telesforo Fernandez (X) Local time: 13:41 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Mrs. X born on ..... has been declared ..... |
| ||
na | Mrs. X born on ------ a t ,,,,,,, has been delcared to have ...... |
| ||
na | Mrs XXX..., see below |
| ||
na | ... admitted to the grade of |
|
Mrs. X born on ..... has been declared ..... Explanation: This is the way to start the narration |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mrs. X born on ------ a t ,,,,,,, has been delcared to have ...... Explanation: This is the way to start the narration in the certificate |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mrs XXX..., see below Explanation: Mrs. XXX, born on July 19, 1979 in XXX, has been declared... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... admitted to the grade of Explanation: You seem to have omitted "...arée admise au niveau" in the entry but it appeared in the e-mail. UK degree certificates are worded something like the above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.