16:34 Nov 11, 2003 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | acceptance of machinery |
| ||
4 | Receiving of mechanical parts |
| ||
3 | I think parrot is right with "mechanical acceptance" |
| ||
3 | Reception of mechanical parts |
|
I think parrot is right with "mechanical acceptance" Explanation: - see your previous question |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reception of mechanical parts Explanation: Sounds plausible to me! [PDF] DOCUMENT STANDARD CIRS File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML ... 7 4.1. Reception of mechanical parts..... 7 4.2. ... heseweb.nrl.navy.mil/glast/CALPDR/ AssyTest/PEMassemblyplanv1.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Receiving of mechanical parts Explanation: In many companies, it's just called Receiving. A department, like Shipping. www.ci.san-jose.ca.us/hum_res/job_specs/1531s000.htm - 9k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acceptance of machinery Explanation: usually in French, it would be machinery in English...not mechanical parts..the French use adjectives where we use NOUNS EXP acceptance means the principal or owner signs off on how the work has been done...unless they do mean shipping and receiving |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.