KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

Reception mechanique ( with more context)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Nov 11, 2003
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: Reception mechanique ( with more context)
Legal contract : tender for construction of a chemical plant.
"Reception mecanique" is a heading - sub heading - "Reception de fin de montage mecanique" - concerning the industrial commissioning of newly built chemical installations.
I have translated "Reception mecanique" as "Reception of mechanical parts".
James Heath
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1acceptance of machineryJane Lamb-Ruiz
4Receiving of mechanical parts
Gayle Wallimann
3Reception of mechanical partsxxxTransflux
3I think parrot is right with "mechanical acceptance"toubabou


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I think parrot is right with "mechanical acceptance"


Explanation:
- see your previous question

toubabou
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 187
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Reception of mechanical parts


Explanation:
Sounds plausible to me!


[PDF] DOCUMENT STANDARD CIRS
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... 7 4.1. Reception of mechanical parts.....
7 4.2. ...
heseweb.nrl.navy.mil/glast/CALPDR/ AssyTest/PEMassemblyplanv1.pdf

xxxTransflux
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 215

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  toubabou: could be, but since this is a legal contract reception might suggest acceptance (TBD)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Receiving of mechanical parts


Explanation:
In many companies, it's just called Receiving. A department, like Shipping.


    www.ci.san-jose.ca.us/hum_res/job_specs/1531s000.htm - 9k
Gayle Wallimann
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1213
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acceptance of machinery


Explanation:
usually in French, it would be machinery in English...not mechanical parts..the French use adjectives where we use NOUNS

EXP

acceptance means the principal or owner signs off on how the work has been done...unless they do mean shipping and receiving

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8576

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
177 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search