18:39 Jan 16, 2004 |
|
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | safety system OR anti-jamming system |
| ||
4 | non-entrapment (?) |
| ||
2 | anti-drag (system) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
safety system OR anti-jamming system Explanation: I have a question. How do you see the translation of codeur as coded rather than a coder? Coded would be codé...that plug or cap does something...it is not coded in itself.. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-16 19:40:11 (GMT) -------------------------------------------------- how to load equipment and personnel on railway cars. ... Antijamming measures and techniques are described in FM 24 ... an enlisted alternate to lead and train the team ... www.adtdl.army.mil/cgi-bin/atdl.dll/fm/10-426/ch6.htm - 80k - Cached - Similar pages |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
2 days 5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |