https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/tech-engineering/617929-couronnements-dacrot%E8re.html

couronnements d'acrotère

English translation: ornemental coping

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:couronnements d'acrotère
English translation:ornemental coping
Entered by: Amanda Grey

09:26 Jan 22, 2004
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: couronnements d'acrotère
Finishing of industrial cladding
Amanda Grey
France
Local time: 22:08
ornemental coping
Explanation:
The English word for acrotère is acroterion, which refers to some sort of decorative feature usually at the top of things like pediments. So may refer to some cladding with decorative features on it. (Although habillage is the term I've come across the most often for cladding.)

Not a definitive answer, but I hope it helps towards finding a solution.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 09:42:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should be ornamental!
Selected response from:

John Peterson
Local time: 21:08
Grading comment
Thanks John and Bourth!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ornemental coping
John Peterson
3copings of akroter/pediment's pedestal
bistefano


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ornemental coping


Explanation:
The English word for acrotère is acroterion, which refers to some sort of decorative feature usually at the top of things like pediments. So may refer to some cladding with decorative features on it. (Although habillage is the term I've come across the most often for cladding.)

Not a definitive answer, but I hope it helps towards finding a solution.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 09:42:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should be ornamental!

John Peterson
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1014
Grading comment
Thanks John and Bourth!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bourth (X): Just "coping" will do fine. Acrotère here is the parapet wall around a flat industrial roof.
9 hrs
  -> Thanks. But if you want to put your explanation up, I'm happy to take mine down.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
couronnements d'acrotère
copings of akroter/pediment's pedestal


Explanation:
Typical architects' term (to suck money out of you pockets, you have to make others think you're doing something extraordinary).

Hope it fits your context - follows terms' explanation

Eng. Acroter, acroterion, acroterium, akroter

Def. (arch.) ornament or pedestal on a pediment.

GDO :
Couronnement n. m.
terme normalisé par un organisme international Équivalent(s) English coping

Définition :
Élément de construction formant le dessus d'un mur ou d'un parapet pour le protéger des intempéries.

bistefano
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: