https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/tech-engineering/78416-fausse-teinte.html?

fausse teinte

English translation: basecoat (primer)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fausse teinte
English translation:basecoat (primer)
Entered by: Poornima Iyengar

21:03 Aug 23, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: fausse teinte
Sort of coat in a painting system applied before the top coat is applied
Georges
basecoat (primer)
Explanation:
Normally a primer coat is first applied before filling in the cracks with a paste. Once this filling is done, another coat of paint (primer/ oil paint) is applied which may be called the basecoat. The top coat is applied on this basecoat.
Selected response from:

Poornima Iyengar
Local time: 02:23
Grading comment
Merci as tous pour votre aide
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3undercoat (or sometimes called primer)
BernieM
nabasecoat (primer)
Poornima Iyengar
naundercoat
Gayle Wallimann


  

Answers


5 mins peer agreement (net): +3
undercoat (or sometimes called primer)


Explanation:
from my native English based on your description

BernieM
Canada
Local time: 13:53
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 244

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guy Bray
1 hr

agree  mckinnc
4 hrs

agree  Paul Lambert
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
basecoat (primer)


Explanation:
Normally a primer coat is first applied before filling in the cracks with a paste. Once this filling is done, another coat of paint (primer/ oil paint) is applied which may be called the basecoat. The top coat is applied on this basecoat.


    My brother is a civil engineer
Poornima Iyengar
Local time: 02:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 174
Grading comment
Merci as tous pour votre aide
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
undercoat


Explanation:
Primer is translated as "apprĂȘt", and is used more to cover flaws and irregularities.
Base coat is acceptable but is spelled in two separate words.
Undercoat is best if you use top coat in the translation. It is used to ake sure that the final color will not be altered by a former shade.
I know from having painted my homes in France and America, I'm also bilingual.

Gayle Wallimann
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1213
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: