Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: saisie par l’utilisateur de son identifiant et sélection du bouton|
|digital authentication: whole sentence:|
Si pas de Cookie VeriSign sur le poste, saisie par l’utilisateur de son identifiant et sélection du bouton « Access my account »
I can't make this sound good!! Help please!
Selected response from:
Local time: 13:29
|Thanks Mary, and Didier too... but I was looking for 'username' - I just went totally blank! Well done chaps!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
8 mins confidence:
"If no VeriSign ...
"If no VeriSign cookie was recorded on the PC, must enter user identification and select « Access my account » (command) button"
I hope it will help you certifying your e-mails...
|Login to enter a peer comment (or grade)|16 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations