ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

BPN

English translation: Primary Digital Block - PDB

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:BPN
English translation:Primary Digital Block - PDB
Entered by: Francoise St Marc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 May 16, 2005
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications)
French term or phrase: BPN
ou Bloc Primaire Numérique
la phrase complète:

"Equipements du Fournisseur" désigne l’ensemble des matériels et équipements (BPN, baies, etc.) contrôlés, exploités ou propriété du Fournisseur et utilisés par ce dernier pour la fourniture du Service
Francoise St Marc
France
Local time: 00:34
Primary Digital Block
Explanation:
Seems to get quite a few relevant Googles, though the equivalent abbrevaition PDB doesn't seem to exist in English. Possibly because it does exist in other, quite different, contexts.

I would recommend using the full expression at least the first time it occurs, and if necessary, creating the ad hoc local abbreviation alongside, to make it crystal clear.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 00:34
Grading comment
i found a mention of PDB as well...thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Primary Digital Block
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Primary Digital Block


Explanation:
Seems to get quite a few relevant Googles, though the equivalent abbrevaition PDB doesn't seem to exist in English. Possibly because it does exist in other, quite different, contexts.

I would recommend using the full expression at least the first time it occurs, and if necessary, creating the ad hoc local abbreviation alongside, to make it crystal clear.

Tony M
France
Local time: 00:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 270
Grading comment
i found a mention of PDB as well...thank you for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DocteurPC: agree with suggestion also
1 hr
  -> Merci, Doc !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: