ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

client post-payé sous engagement

English translation: post-paid customer under contract


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:client post-payé sous engagement
English translation:post-paid customer under contract
Entered by: Kimberly De Haan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Nov 8, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
French term or phrase: client post-payé sous engagement
Au 30 septembre 2005, 21,4 millions de clients de XXX sont sous engagement. Il s’agit de clients post-payé, qui représentent 75 % du parc correspondant. Ainsi, seul un quart des clients post-payé est en mesure de changer d’opérateur sans encourir de pénalités.

"sous engagement" as opposed to "hors engagement"
I understand this to mean customers who are not bound by a minimum contract period, but don't know what to call it.
Kimberly De Haan
Local time: 13:35
post-paying customer under contract
Explanation:
This is how I understand it.I do think that the customers are bound to a contract of some sort.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-11-08 09:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, postpaid and not post-paying!

Most of the main mobile operators world-wide have been offering prepaid price plans for customers, as an alternative to the traditional postpaid (contract with monthly subscription) plans.

http://www.researchandmarkets.com/reportinfo.asp?report_id=2...
Selected response from:

MurielP
Local time: 12:35
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1post-paying customer under contract
MurielP
4pay later customer (with minimum contract period)Tom Walker


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
client post-payé sous engagement
post-paying customer under contract


Explanation:
This is how I understand it.I do think that the customers are bound to a contract of some sort.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-11-08 09:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, postpaid and not post-paying!

Most of the main mobile operators world-wide have been offering prepaid price plans for customers, as an alternative to the traditional postpaid (contract with monthly subscription) plans.

http://www.researchandmarkets.com/reportinfo.asp?report_id=2...

MurielP
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: post-paid ?
0 min
  -> Merci Gilles! Oui, c'est postpaid!

agree  Sylvia Smith: post-paid
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
client post-pay?sous engagement
pay later customer (with minimum contract period)


Explanation:
I just dont like post paid... sounds poor.

Tom Walker
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: