ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

déporter

English translation: to deploy remotely > remote deployment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déporter
English translation:to deploy remotely > remote deployment
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:18 Feb 3, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / satellite connections
French term or phrase: déporter
Déporter dans certaines localités des BTS (Base Transceiver Station) d’un système de téléphonie GSM ou CDMA.

I know this word is already in the glossaries, but I'm not sure how to render it in this context. How about "transport"??
Enza Longo
Canada
Local time: 07:35
remote / split off / site remotely
Explanation:
Well, Enza, at least that explains the structure of the sentence better!

In my exp., in electronic/electrical contexts, 'déporter' has the sense of 'to split off' or 'to send a remote feed to...' etc.

So I think it really means quite a bit more technically than simply 'transport' or 'move'.

I really can't tell any more from so little context to go on, but I think something that conveys the idea of 'remote siting' should do the trick. Perhaps 'to remotely site...', or maybe better as a separable verb, 'to site..... remotely.'
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 13:35
Grading comment
thanks so much Dusty! your explanation and expertise are much appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1remote / split off / site remotely
Tony M
1 +1branch off/bifurcateMatthewLaSon


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
déporter
remote / split off / site remotely


Explanation:
Well, Enza, at least that explains the structure of the sentence better!

In my exp., in electronic/electrical contexts, 'déporter' has the sense of 'to split off' or 'to send a remote feed to...' etc.

So I think it really means quite a bit more technically than simply 'transport' or 'move'.

I really can't tell any more from so little context to go on, but I think something that conveys the idea of 'remote siting' should do the trick. Perhaps 'to remotely site...', or maybe better as a separable verb, 'to site..... remotely.'

Tony M
France
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 230
Grading comment
thanks so much Dusty! your explanation and expertise are much appreciated!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlie Bavington: D'y think "detach" might work?
1 hr
  -> Thanks, CB! It's certainly a contender...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
déporter
branch off/bifurcate


Explanation:
Not sure at all. I am guessing.

"Deporter" means to "dévier" our "faire aller 'hors piste' "

MatthewLaSon
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: I don't know that either of those terms would work here, but your explanation is great
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: