GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Jan 13, 2002 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / telecommunications | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DPolice Local time: 23:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Technical finishing line area |
| ||
4 | Technical arrival area |
|
Technical arrival area Explanation: J'espère que celà vous convienne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Technical finishing line area Explanation: For all the journalists that interview the cyclists on the finishing line. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.