ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

dimension séparée

English translation: are accrued under a separate heading


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accumulés dans une dimension séparée
English translation:are accrued under a separate heading
Entered by: Enza Longo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:45 Jul 18, 2006
French to English translations [PRO]
Telecom(munications)
French term or phrase: dimension séparée
Les alertes envoyées vers Fraude/Surconso contiendront les éléments suivants :
• Montant total valorisé depuis le JJ ‘au-delà’ et ‘hors’ forfait - cet attribut contiendra la synthèse de toutes les charges de la ligne.
• Le montant valorisé, ‘au-delà’ et ‘hors’ forfait, depuis la date de début du cycle de facturation (JJ) pour chaque type d’usage. Ces montants valorisés, de chacun des types d'usage (décrits ci-dessous) sont accumulés dans une dimension séparée :
o GSM NationalG
o M Roaming
etc.
Enza Longo
Canada
Local time: 07:36
...are accrued under a separate heading
Explanation:
I think nthis is referring to individual categories being broken out separately, each under its own heading.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 12:36
Grading comment
thanks Rob - it certainly seems right in this context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3...are accrued under a separate heading
Rob Grayson


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...are accrued under a separate heading


Explanation:
I think nthis is referring to individual categories being broken out separately, each under its own heading.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks Rob - it certainly seems right in this context
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: