ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

capitaliser

English translation: to possess/offer/provide


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:capitaliser
English translation:to possess/offer/provide
Entered by: veratek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:29 Sep 25, 2007
French to English translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications)
French term or phrase: capitaliser
I know that this term has already been asked, but I'm not sure if the previous answers are right for this context:

Company X capitalise une expertise technique et commerciale de qualité sur la quasi-totalité des systèmes de satellite actuellement en service et la plupart des technologies de transmission audiovisuelle.

Does this simply mean that this company has expertise?
Laura Miller
Local time: 07:38
(Company X) possesses/offers/provides (a technical...)
Explanation:
sugg
Selected response from:

veratek
France
Local time: 13:38
Grading comment
Thank you vera-tech!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5to leverage
Jennifer Baldwin
3FYI (perhaps) has a capital of/a stock of/boasts/has accumulatedxxxCMJ_Trans
3(Company X) possesses/offers/provides (a technical...)
veratek


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
to leverage


Explanation:
Yes, that's what it means, but in "business-speak", we would probably say that Company X leverages their expertise....

Jennifer Baldwin
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hi Jennifer, thanks for your answer, I was so undecided I finally just asked for clarification from the client, who said that basically all they meant was that they had the expertise. I'm going to record your answer in my glossary however for future reference. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jersey
27 mins
  -> Thanks, Jersey!

agree  Assimina Vavoula
47 mins
  -> Thank you, Assimina!

agree  Tony M: Great, I'm always looking for ways to translate 'leverage' EN > FR, and now I know!
1 hr
  -> Thanks, Tony!

agree  christian landais: Great word Jennifer. Tony you can also says "utilisation des resssources existantes"
3 hrs

agree  Miranda Joubioux
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
capitalise
(Company X) possesses/offers/provides (a technical...)


Explanation:
sugg

veratek
France
Local time: 13:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you vera-tech!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
FYI (perhaps) has a capital of/a stock of/boasts/has accumulated


Explanation:
I have doubt about "leverage" here, given the following deinition

lev·er·age (lĕv'ər-ĭj, lē'vər-)
n.

The action of a lever.
The mechanical advantage of a lever.
Positional advantage; power to act effectively: “started his . . . career with far more social leverage than his father had enjoyed” (Doris Kearns Goodwin).
The use of credit or borrowed funds to improve one's speculative capacity and increase the rate of return from an investment, as in buying securities on margin.
tr.v., -aged, -ag·ing, -ag·es.

To provide (a company) with leverage.
To supplement (money, for example) with leverage.
To improve or enhance: “It makes more sense to be able to leverage what we [public radio stations] do in a more effective way to our listeners” (Delano Lewis).


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-25 08:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

doubts/definition TYPOS

xxxCMJ_Trans
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: Thanks CMJ_Trans. I checked this one with the client and they basically meant what vera-tech had suggested, but I appreciate your input!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 25, 2007 - Changes made by veratek:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: