ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

assiette

English translation: satellite dishes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assiette
English translation:satellite dishes
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 May 6, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / television
French term or phrase: assiette
From a 'cahier de charges', talking about shared television:

"La télédistribution se fera par satellite individuellement pour chaque villa. Les assiettes seront placées dans les jardins"

Could this possibly be referring to satellite dishes? Why would they not use "paraboles"?
Mike Higgins
United Kingdom
Local time: 12:38
satellite dishes
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-05-06 09:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

Probably a Canadian or translated French version.
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 13:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9satellite dishes
Drmanu49


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
satellite dishes


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-05-06 09:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

Probably a Canadian or translated French version.

Drmanu49
Local time: 13:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swanda
0 min
  -> Thank you.

agree  etienne muylle i wallace
1 min
  -> Thank you Etienne.

agree  Assimina Vavoula
19 mins
  -> Thank you Assimina.

agree  Catherine Johnstone
23 mins
  -> Thank you Catherine.

agree  Tony M: Likely to be an original mis-translation of 'dishes', or else they are a different, flatter array type (cf. old BSB 'squariels')
32 mins
  -> Thank you Tony.

agree  Victoria Burns:
43 mins
  -> Thank you Victoria.

agree  Clair@Lexeme
1 hr
  -> Thank you Clair.

agree  Cristián Bianchi-Bruna
1 hr
  -> Thank you Cristian.

agree  Gabrielle Marcellus-Temple
4 hrs
  -> Thank you Gabrielle.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 20, 2008 - Changes made by Drmanu49:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: