Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Telecom(munications) | | French term or phrase: déclaré au sens | | • XXX est opérateur de téléphonie mobile, déclaré au sens des dispositions de l’Article L33-1 du Code des Postes et des Communications Electroniques et/ou titulaire de décisions administratives, l’autorisant à déployer et exploiter un réseau de communications électroniques et à fournir des services de communications électroniques |
|  Enza LongoKudoZ activityQuestions: 940 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 1420 Canada
| | Local time: 07:38
|
| | Selected response from: kashew France Local time: 13:38
| Grading comment Many thanks for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |