ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

extrémité munie

English translation: at the end OR limit / using OR with a XXX mast OR pylon


12:34 Oct 27, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Antenna installation
French term or phrase: extrémité munie
from a CCTP for installation of a 3G network:


Les liaisons devront a minima atteindre les objectifs de qualité et de disponibilité pour les liaisons hertziennes décrites dans les recommandations UIT-R F.1668 et F.1703 pour un réseau à courte distance entre commutateurs du réseau national. Pour les liaisons maritimes, les soumissionnaires pourront proposer des bonds avec diversité d'espace sur **l'extrémité munie** d'un pylône [company name].

any ideas? I'm not sure what this means in practical terms

thanks!
Nibus
United Kingdom
Local time: 07:19
English translation:at the end OR limit / using OR with a XXX mast OR pylon
Explanation:
There are a lot of ifs and buts here, as it really does all depend on the specific context, and the actual details of the system involved.

My understanding (based on informed guesswork) is that the 'end of the line' as far as the terrestrial network is concerned (i.e. where it reaches the coast) is to be fitted with a space-diversity system (to improve the reliability of the over-water 'hops') that will use a mast (usually, for radio, but sometimes pylon) — actually, i'd have thought several masts for the diversity system, but withou more system details, it's hard to guess.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-27 13:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

In typical FR syntac, it probably simply means 'one mast' positioned at each extremity of the network — without knowing more about the network, I would assume it probably ends at the coast in several different places (hence providing the required 'diversity' facility
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 08:19
Grading comment
thanks Tony - this was the most comprehensive :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(one) end equippedIsabelle17
3at the end OR limit / using OR with a XXX mast OR pylon
Tony M
2on the end fitted with..Zoubida Hamdaoui


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
on the end fitted with..


Explanation:
..

Zoubida Hamdaoui
Spain
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: Yes, instictively "fitted end" - or "business end" in less precise technical lingo.
3 hrs
  -> Yes..! Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sur l'extrémité / munie d'un pylône
at the end OR limit / using OR with a XXX mast OR pylon


Explanation:
There are a lot of ifs and buts here, as it really does all depend on the specific context, and the actual details of the system involved.

My understanding (based on informed guesswork) is that the 'end of the line' as far as the terrestrial network is concerned (i.e. where it reaches the coast) is to be fitted with a space-diversity system (to improve the reliability of the over-water 'hops') that will use a mast (usually, for radio, but sometimes pylon) — actually, i'd have thought several masts for the diversity system, but withou more system details, it's hard to guess.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-27 13:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

In typical FR syntac, it probably simply means 'one mast' positioned at each extremity of the network — without knowing more about the network, I would assume it probably ends at the coast in several different places (hence providing the required 'diversity' facility

Tony M
France
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 175
Grading comment
thanks Tony - this was the most comprehensive :)
Notes to answerer
Asker: thanks Tony - the contract is to install about 50 masts, so I think the contractor would have plenty at their disposal, but it's odd that it just seems to be the one


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: Couldn't it simply be rephrased "at/on the pylon end"?
3 hrs
  -> Possibly, J; but technically, I don't think that makes the best sense...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(one) end equipped


Explanation:
Ex.: One end equipped with a Pylon.



Isabelle17
Brazil
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: