ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

enfoui

English translation: ubiquitous/pervasively


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:enfoui
English translation:ubiquitous/pervasively
Entered by: pmcd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:03 Nov 10, 2009
French to English translations [PRO]
Telecom(munications) / Navigation-Guidance
French term or phrase: enfoui
« L’ambition légitime de xxx est que yyy, technologie fondatrice, soit répandue, même de manière enfouie, sur toute la terre. »

The client has confirmed that "enfoui" is used here in the figurative sense of the word rather than physically under the ground:

"c’est le sens figuré du mot « enfoui » : essentiel mais pourtant non apparent."

Does anyone have the perfect English word to convey a sense of "essential but not apparent"?

My best shot so far:
xxx’s legitimate ambition is for its ground-breaking yyy technology to infiltrate the full global market, even if it does so unseen.
pmcd
Local time: 19:11
ubiquitous/pervasively
Explanation:
1. your sentence proposal looks good to me;
2. use 'ubiquitous'. looks heavy, but that's the term used in communications and especially computing.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ubiquitous_computing
http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B3GGGL_fr___FR215&q=d...

" [...], even pervasively" is another option that would fit straight into your proposal
Selected response from:

Glen McCulley
France
Local time: 19:11
Grading comment
Perfect - thanks Glen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ubiquitous/pervasively
Glen McCulley
4 +1godlikexxxBourth
4indirectly/under the radar
Catherine Gilsenan
4ConcealedSubbanna
3embedded
Alison Curran
3behind the scenesKari Foster
3....even in a subtle waymimi 254


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
behind the scenes


Explanation:
possibly?

Kari Foster
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
godlike


Explanation:
Omnipresent but unperceived.

One could argue that God is only unperceived until such time as (1) he expresses His wrath through floods and storms, or when He performs a miracle (even if it is but the gift newborn life), just as one could argue that underground phone and power cables are "perceived" every time you turn the light on or the phone rings. Or your computer loses everything you hadn't saved when the power went off (see 1 above).

xxxBourth
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kari Foster: Amen!
6 mins
  -> I'm wearing a wetsuit and flippers in case He has a go at me with lightning for saying that.

agree  B D Finch: As I've never seen Her, Ialways blame the weather forcaster.
3 hrs
  -> Nice to see someone else who is prepared to consider that an unknown quantity ("they", etc.) is feminine when Ev(e)il (and presumably "He" when a doer of good). ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ubiquitous/pervasively


Explanation:
1. your sentence proposal looks good to me;
2. use 'ubiquitous'. looks heavy, but that's the term used in communications and especially computing.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ubiquitous_computing
http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B3GGGL_fr___FR215&q=d...

" [...], even pervasively" is another option that would fit straight into your proposal


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Ubiquitous_computing
    Reference: http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B3GGGL_fr___FR215&q=d...
Glen McCulley
France
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Perfect - thanks Glen.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
embedded


Explanation:
How about this? For this to work, you'd need to change the sentence a bit, of course. Perhaps along the lines of "...for it's ground breaking yyy technology to become embedded worldwide". 'Embedded' might work well in the IT context.

Alison Curran
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
....even in a subtle way


Explanation:
my attempt!

mimi 254
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Concealed


Explanation:
..

Subbanna
India
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indirectly/under the radar


Explanation:
-

Catherine Gilsenan
United Kingdom
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: