ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

à la marge de reclamations sur index tarifaires

English translation: outside index rates complaints


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à la marge de réclamations sur index tarifaires
English translation:outside index rates complaints
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Jun 7, 2003
French to English translations [PRO]
Telecom(munications) / telecommunications
French term or phrase: à la marge de reclamations sur index tarifaires
La gamme actuelle ne sera plus proposé en coquete. Elle restera toutefois accessible en parc via le service client uniquement afin de gerer le cas à la marge de reclamatios sur index tarifaires ou de regularisations de type migration d'index, à l'insu du client
Enza Longo
Canada
Local time: 07:40
manage the case outside index rates complaints
Explanation:
or outside migration-type index service re-establishment [normlization], without the customers'knowledge


Enza, there is not much context here but I think INDEX refers to a data base reference such a customer name or some other field...I think the index might be the IDENTIFIER....without knowing what index refers to, this is practically impossible...in any case, reclamations sur index tarifaire is sone kind of complaints from customers about rates and regularization could be re-establishing service to a customer. A la marge: means those two cases will be dealt with in another way. outside of the way the rates complaints and service renewals or re-establishments are dealth with....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-07 21:07:21 (GMT)
--------------------------------------------------

enza, we have been helping you a lot on this text. Couldn\'t you kindly let us know how we are doing because that would guide further answers. thanx
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
Jane - I don't know if you've seen the note I posted - anyway, I'm done for the night and finished this particular bit. The project is still ongoing and I get bits and pieces at a time which makes it even more difficult ! I'm sorry I accepted it now. Just want to thank you for all your help, as well as the other Prozees for guiding me throught the muddy parts. A BIG THANK YOU!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5manage the case outside index rates complaintsJane Lamb-Ruiz


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
manage the case outside index rates complaints


Explanation:
or outside migration-type index service re-establishment [normlization], without the customers'knowledge


Enza, there is not much context here but I think INDEX refers to a data base reference such a customer name or some other field...I think the index might be the IDENTIFIER....without knowing what index refers to, this is practically impossible...in any case, reclamations sur index tarifaire is sone kind of complaints from customers about rates and regularization could be re-establishing service to a customer. A la marge: means those two cases will be dealt with in another way. outside of the way the rates complaints and service renewals or re-establishments are dealth with....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-07 21:07:21 (GMT)
--------------------------------------------------

enza, we have been helping you a lot on this text. Couldn\'t you kindly let us know how we are doing because that would guide further answers. thanx

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 199
Grading comment
Jane - I don't know if you've seen the note I posted - anyway, I'm done for the night and finished this particular bit. The project is still ongoing and I get bits and pieces at a time which makes it even more difficult ! I'm sorry I accepted it now. Just want to thank you for all your help, as well as the other Prozees for guiding me throught the muddy parts. A BIG THANK YOU!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: