Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | | French term or phrase: assemblage | This is from an estimate by a telecommunications firm that will be filming, hosting, editing, and posting a conference online.
Among the services it will provide are:
Sélection, assemblage, titrage, carton entrée, générique de fin
I'm not sure if "assembly" will work in this context.
Thanks! |
| | | English translation:editing | Explanation: Not sure about this, but it seems to me to mean cutting and pasting the shots to make a film. Normally this is called 'montage', though, but maybe not for this kind of thing. |
| Selected response from:
Kirsten Bodart Germany Local time: 13:40
| Grading comment Thanks for your help here. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |