ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

taper

English translation: taper


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:taper
English translation:taper
Entered by: loulou79
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:15 Dec 5, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / système d\\\'émission d
French term or phrase: taper
Hi,

Sorry, I'm not really certain the fields I put are correct.

"Système d'émission selon la revendication précédente, dans lequel la fibre optique est microstructurée et/ou dopée et/ou à dimension transverse décroissante en fonction de la propagation ("taper").

I have no idea what "taper" is here, please help!

Thank you in advance
loulou79
taper
Explanation:
I believe they are using the English word "taper" here, as in fibre tapering.

I found this useful: http://www.bath.ac.uk/physics/groups/cppm/tapers.php

hope this is helpful.
Selected response from:

Clare Cornford
Local time: 12:40
Grading comment
Thank you everyone :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1conicité
kashew
4taper
Mohd shadab
4taperClare Cornford


Discussion entries: 5





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taper


Explanation:
I believe they are using the English word "taper" here, as in fibre tapering.

I found this useful: http://www.bath.ac.uk/physics/groups/cppm/tapers.php

hope this is helpful.

Clare Cornford
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thank you everyone :)
Notes to answerer
Asker: Thank you! it never crossed my mind that it could be English :s

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taper


Explanation:
It is the English term, hence the quotation marks.


Mohd shadab
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you!! I feel really daft it never crossed my mind.. the question is do I elave it or not include it? :)

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conicité


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-12-05 15:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

e.g. "... ce chapitre traite des propriétés générales des fibres optiques afin ... du coupleur va dépendre essentiellement de la conicité de la zone étirée..."

kashew
France
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Lofthouse: which = 'taper' in english
8 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: