ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

boitier

English translation: casing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:boitier
English translation:casing
Entered by: Theodore Bagwel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Dec 16, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Implementation contract governing "terminaux mobiles et accessoires attaches"
French term or phrase: boitier
"Seront exclus de la garantie et déclarés irréparables, les fortes oxydations irréparables (code EDI OXY) ainsi que les téléphones répondant aux critères suivants (code EDI IRR) :

Téléphone à l'état d'épave, i.e. dont les sous-ensembles principaux ainsi que le boitier sont fortement endommagés."

Thank you.
Theodore Bagwel
casing
Explanation:
http://www.alibaba.com/product-gs/276576648/Telephone_Casing...
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 13:41
Grading comment
Thanks, BD
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4casing
B D Finch
4casing
kashew


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
casing


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: thanks, Kashew.

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
casing


Explanation:
http://www.alibaba.com/product-gs/276576648/Telephone_Casing...

B D Finch
France
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thanks, BD
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Nikki Scott-Despaigne


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: