Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Implementation contract governing "terminaux mobiles et accessoires attaches" | | French term or phrase: boitier | "Seront exclus de la garantie et déclarés irréparables, les fortes oxydations irréparables (code EDI OXY) ainsi que les téléphones répondant aux critères suivants (code EDI IRR) :
Téléphone à l'état d'épave, i.e. dont les sous-ensembles principaux ainsi que le boitier sont fortement endommagés."
Thank you. |
| | | Selected response from:
 B D Finch France Local time: 13:41
| Grading comment Thanks, BD 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  
35 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |