ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

exploitant de téléphone ou de télécommunication

English translation: telephone or telecommunications company


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:compagnie exploitant de téléphone ou de télécommunication
English translation:telephone or telecommunications company
Entered by: PB Trans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Jul 27, 2004
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / website hosting agreement
French term or phrase: exploitant de téléphone ou de télécommunication
CompagnieXXXX ne peut être tenue responsable de:

Tout acte ou toute omission d’une autre compagnie, entreprise ou société **exploitant de téléphone ou de télécommunication** dont les installations sont utilisées aux fins de raccordement avec des points de terminaison du Client que CompagnieXXXX ne dessert pas directement.
PB Trans
other telephony or telecommunications company, enterprise or operator/carrier
Explanation:
OPERATOR/CArrier...meaning an infrastructure company as opposed to a money-only company that LEASES lines

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-27 15:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

Some telecoms companies are really just line leasers....they provide the service by leasing lines from the companies that own the infrastructure.....

cheers
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
Thanks! :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5other telephony or telecommunications company, enterprise or operator/carrierJane Lamb-Ruiz
4 -2using / making use of / exploiting / capitalizing on the telephone and telecommunications
Allan Jeffs


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
exploitant de téléphone ou de télécommunication
other telephony or telecommunications company, enterprise or operator/carrier


Explanation:
OPERATOR/CArrier...meaning an infrastructure company as opposed to a money-only company that LEASES lines

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-27 15:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

Some telecoms companies are really just line leasers....they provide the service by leasing lines from the companies that own the infrastructure.....

cheers

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 199
Grading comment
Thanks! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
0 min

agree  Allan Jeffs: Gotta give this one to Jane - with so much experience who needs dictionaries. : )
8 mins
  -> most of the time I don't. I called it interiorisation of discourses, Alan....Thanx

agree  Osleidys Rendon: telecom operator is probably the best choice
1 hr
  -> no the adjectiveS are telephony and telecommunications and it can be a carrier also not just an operator..

agree  hodierne
1 hr

agree  Simon Charass: With Osleidys Rendon.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
exploitant de téléphone ou de télécommunication
using / making use of / exploiting / capitalizing on the telephone and telecommunications


Explanation:
This is a straight forward translation Pina. Hope it helps!

Allan Jeffs
France
Local time: 13:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jane Lamb-Ruiz: not telelcoms lingo....25 years of telecoms
1 min
  -> Nothing like a good literal translation! That's the second time you've mentioned mentioned 25 years experience in a particular field. You really are older than you look. (That's intended as a compliment Jane)

disagree  Osleidys Rendon: not used in industry
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: