ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Telecom(munications)

Carte de Voie

English translation: channel card


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Carte de Voie
English translation:channel card
Entered by: Kalyani Menon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:25 Mar 21, 2005
French to English translations [PRO]
Telecom(munications)
French term or phrase: Carte de Voie
Un équipement d'accès avec une carte de voies côtés centrals pour x lignes.
sousou
Algeria
Local time: 10:21
channel card
Explanation:
May fit the context...
Selected response from:

Kalyani Menon
Local time: 14:51
Grading comment
Thks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4channel cardKalyani Menon
3 +1line cardxxxWayne Sutton
3circuit pack
Kim Sanderson


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
circuit pack


Explanation:
See the link, which suggests 'circuit pack'.

(I had been thinking along the lines of 'router', 'routing' but am not sure in this context).

Hope that helps


    Reference: http://people.itu.int/~bloud/osiglo.htm
Kim Sanderson
Local time: 09:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
line card


Explanation:
as Rita pointed out this needs more context to be sure but this is a fairly general term for anything that is subscriber facing
HTH
Wayne

xxxWayne Sutton
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: What I first thought ot, but are you SURE it's subscriber-facing? The way I read it, it seemed to be 'exchange-facing' --- what do you reckon?
1 hr
  -> Hi Dusty, - I think your're right -it's not in the exchange at all but in the access equipment -I didn't read it carefully enough. -thanks for pointing it out.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
channel card


Explanation:
May fit the context...

Kalyani Menon
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: