ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Textiles / Clothing / Fashion

barettes

English translation: sleeve detail


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Dec 20, 2011
French to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / website catalogue
French term or phrase: barettes
Hello all,
This extract comes from website material for a well known sportswear/clothing firm.I gather barettes can mean buckles, but don't think that's right here as none are to be seen on the garment. See link.
http://www.devanlay.fr/Images/image/Article/12E/Photo/Hd/BH2...
I have a feeling they might be the things on the end of the tie cords, however don't think that translation will satisfy client! Stoppers? Or am I on the wrong lines?
Ce blouson est un article lavé. La matière est souple et le porter confortable. Les détails de ganses et de barettes tricolorent dynamisent ce modèle de couleur rouge pour une touche fun et colorée dans un vestiaire de jeunes urbains branchés
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 01:41
English translation:sleeve detail
Explanation:
I assume it's the little stripy bits on the backs of the cuffs, given the "tricolorent" reference, but I don't know if there's a better term for these than "sleeve detail".
Selected response from:

JaneD
Sweden
Local time: 02:41
Grading comment
Many thanks for help on this one!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sleeve detail
JaneD
4 +2stripes/barsbigmimi
3cuff ribbon
LaraBarnett


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sleeve detail


Explanation:
I assume it's the little stripy bits on the backs of the cuffs, given the "tricolorent" reference, but I don't know if there's a better term for these than "sleeve detail".

JaneD
Sweden
Local time: 02:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks for help on this one!
Notes to answerer
Asker: you must be right, sleeve band detail perhaps


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: To keep the meaning of 'barrettes' they ought to be elasticated or adjustable i.e. clasping, but if it doesn't say so then I'd go with something general like this
1 hr
  -> Thanks Sheila

agree  Gilla Evans: I think this is a safe option
1 hr
  -> Thanks Gilla

agree  gallagy2: yes, sleeve band detail
1 hr
  -> Thanks

agree  Ségolène Neilson: cuff detail
7 hrs
  -> Thanks Ségolène
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stripes/bars


Explanation:
d'après contexte!l'un ou l'autre!

bigmimi
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippa
17 mins

neutral  Sheila Wilson: I think it would be misleading to simply refer to stripes, but 'stripe trim' might work
1 hr

neutral  gallagy2: with Sheila, perhaps "stripe trim"
1 hr

agree  Petitavoine: Bars IMO... insignia became universally silver on gold for senior officers and gold for the bars of captains and first lieutenants, cf barrettes dorées 1st L. & C. http://fr.wikipedia.org/wiki/Grades_des_forces_armées_des_Ét...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuff ribbon


Explanation:
This is more of a descriptive term rather than a commonly used phrase and probably aren't any Ghits on it. But it is just another idea. WordReference gives "ribbon" as one of the ideas for "barrette" (with a double R - source text could be misspelt). To show this is on the wrist/cuff, you could try this perhaps.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-12-20 23:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/fren/barrette

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-12-21 00:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe even:

"Ribbon cuff feature"

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: