ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:00 Nov 13 French to English
Tourism & Travel
zone sous douane fee-paying/ticketed areas Wendy Leech 6
20:24 Nov 11 ^ place basse Laura Miller 5
18:53 Nov 2 ^ leviers d'accélération et d'ancrage katem81 5
13:47 Nov 2 ^ intensite culturelle et universitaire katem81 8
13:57 Oct 30 ^ qualité urbaine et environnementale Urban amenities in a rural setting tatyana000 6
10:08 Oct 30 ^ Non-PRO: un haut lieu événementiel a major events venue tatyana000 2
09:54 Oct 30 ^ Non-PRO: prestations élevées (high) quality services & facilities tatyana000 5
12:23 Oct 27 ^ vidange cassette chimique chemical disposal point (CDP) Miranda Joubioux 3
07:25 Oct 23 ^ chez nous vous êtes chez vous pmcd 16
16:26 Oct 16 ^ piste sauvage Rosalind Lobo 6
11:46 Oct 13 ^ CP pmcd 3
04:48 Oct 13 ^ outil de « bonne entente » hospitality guidelines pmcd 8
14:09 Oct 12 ^ Zone polyester janisct 2
09:06 Oct 12 ^ tonneau à cascade Tipping barrel janisct 6
07:54 Oct 12 ^ chacun fait une partie du chemin pmcd 6
12:16 Oct 8 ^ texte d\'accroche Overview Tortola 10
23:29 Sep 10 ^ un menu 3 services découverte jethro 9
09:07 Sep 10 ^ Deux parcours pédagogiques avec tables de lecture two discovery trails with information points (or panels) Anne Farina 3
15:57 Sep 2 ^ synergie de marque Mary-Ann Marque 2
15:05 Sep 2 ^ idées séjours clés en main Mary-Ann Marque 2
14:35 Sep 2 ^ Non-PRO: séjour groupes Mary-Ann Marque 4
09:27 Sep 2 ^ Non-PRO: droit de bouchon corkage/corkage fee mimi 254 4
11:10 Aug 20 ^ conditions générales du service Anne Greaves 2
12:37 Aug 19 ^ séjours complets all-inclusive stays aphid 3
08:17 Aug 19 ^ fête votive Marine Armand 6
08:15 Aug 19 ^ fête patronale annual patron saint's festival Marine Armand 6
06:49 Aug 19 ^ tapis neige magic carpet Aoife Kennedy 6
06:47 Aug 19 ^ salle hors sac picnic room Aoife Kennedy 4
11:28 Aug 18 ^ Gymkhana d'adresse Gymkhana Anne Greaves 4
08:35 Jul 30 ^ fiche détaillée detailed list (of items) xxxAndo1 4
11:22 Jul 20 ^ trépied tripod ladder/orchard ladder Miranda Joubioux 4
14:07 Jul 15 ^ Lourds Moyens Mid-heavyweights Anne Greaves 2
13:23 Jul 14 ^ conciliabules feutrés hushed tête-à-têtes Mark Nathan 2
09:26 Jul 8 ^ agglomération de la communauté d'agglomération inter-council partnership Miranda Joubioux 3
11:03 Jun 26 ^ port technique Carcassona 2
14:14 Jun 25 ^ Non-PRO: Offrez aux personnes de votre choix Treat those you care about Julie Beille-Foltz 2
20:17 Jun 23 ^ tout en accent steeped in local flavor janisct 2
07:42 Jun 23 ^ Non-PRO: voyage réceptif DannyCool170 2
07:51 Jun 22 ^ temple de la gourmandise offert à notre convoitise A gastronomic paradise catering for all tastes/desires chrisnkls 8
20:28 Jun 19 ^ place d'armes Place d'Armes Alain Alameddine 2
13:13 Jun 16 ^ un décor contemporain ou d'inspiration marine whither has fle 6
16:57 Jun 15 ^ Non-PRO: dans la salle comme à table Carol Gullidge 6
10:48 Jun 15 ^ Des jardins comme des parcours Miranda Joubioux 8
10:49 Jun 13 ^ Non-PRO: le taux d'occupation d'un hôtel occupancy rate of a hotel zannonitom 2
06:32 Jun 10 ^ Plaquette d'appel promotional brochure Anne Greaves 1
11:09 Jun 8 ^ cravates écologies environmental information cards Mark Nathan 6
07:33 Jun 8 ^ produits d’accueil complimentary gifts / products Jane RM 6
07:28 Jun 8 ^ sens et art de vivre Jane RM 4
07:17 Jun 8 ^ sens du lieu sense of place Jane RM 7
09:08 Jun 5 ^ Résas réservations; bookings Carol Gullidge 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: