KudoZ home » French to English » Tourism & Travel

Article 23 de la loi du 13 juillet 1992

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:50 Sep 4, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Tourism & Travel / Museum description
French term or phrase: Article 23 de la loi du 13 juillet 1992
Hi all,

Anyone know where I can find an official translation for this tourism Act? I'm looking for the whole article, not just the title ;-)
I've been searching for the last 3 hours...

Thanks!

Lucy-Jane
Lucy-Jane Michel
France
Local time: 14:29
Advertisement


Summary of answers provided
4Here it is in French
Veronica Coquard


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Here it is in French


Explanation:
Here it is in French. Translate away! (It will surely be quicker than spending three hours searching fo rthe English version):

Art. 23. - Toute personne physique ou morale qui se livre aux opérations mentionnées à l'article 1er est responsable de plein droit à l'égard de l'acheteur de la bonne exécution des obligations résultant du contrat, que ces obligations soient à exécuter par elle-même ou par d'autres prestataires de services, sans préjudice de son droit de recours contre ceux-ci.
Toutefois, elle peut s'exonérer de tout ou partie de sa responsabilité en apportant la preuve que l'inexécution ou la mauvaise exécution du contrat est imputable soit à l'acheteur, soit au fait, imprévisible et insurmontable,
d'un tiers étranger à la fourniture des prestations prévues au contrat, soit à un cas de force majeure.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-04 12:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, this is where it comes from (legifrance, as Sandra mentioned) :
http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/Visu?cid=401168&indice=...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-04 14:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Reminds me of a certain current event here in France... Good luck with the rest!

Veronica Coquard
France
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search