Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Tourism & Travel
|French term or phrase: service réceptif-congrès|
|Réservez vos produits clés en mains auprès du service réceptif-congrès au 02 XX XX XX XX|
This figures on a poster and there really isn't much to go on.
Selected response from:
Local time: 05:20
|This is definitely the best choice, although it came in after I had sent the document. I toyed for a long time with your first suggestion, which a friend who did this sort of stuff in the past said was just fine, and also with Tony's suggestion. Thanks to everyone for your suggestions.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: 12 mins confidence: peer agreement (net): +2