18:01 Jul 2, 2008 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emma Paulay France Local time: 23:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
(please see explanation) Explanation: Could it be described as "not being under the authority of any state/government"? or "not falling under the jurisdiction of any state/government"? -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2008-07-02 18:22:27 GMT) -------------------------------------------------- Just an idea- I may be way off the mark! -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2008-07-02 18:40:23 GMT) -------------------------------------------------- or maybe "not falling under the remit of....." |
| |