ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Tourism & Travel

place basse

English translation: the lower part of the square


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Nov 11, 2009
French to English translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: place basse
Here is the context, I know the answer must be simple, but for some reason I'm stuck.

La voie d’accès à la place étant une voie pompiers, partagée avec la Chambre de commerce de Paris, aucun véhicule ne doit stationner dans cet accès. Les exposants doivent décharger-charger très rapidement leurs véhicules sur la place basse et évacuer l’endroit immédiatement après le déchargement ou le chargement.
Laura Miller
Local time: 15:22
English translation:the lower part of the square
Explanation:
Similar to Jonathan's but another way of wording it
Selected response from:

Caitlin Stephens
United Kingdom
Local time: 20:22
Grading comment
After dhecking with the client, this is what they meant, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Lower piazzaMichel F. Morin
3 +1the lower part of the square
Caitlin Stephens
3delivery access area
Transitwrite
1 +1the lower square area
Jonathan MacKerron
1place Basse
Graham macLachlan


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
the lower square area


Explanation:
my guess without more to go on

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-11 20:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

or "lower square", if there is also an "upper square"...

Jonathan MacKerron
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thank you for your suggestion Jonathan!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: If that had been me, I'd have put it as a 3, not a 1!
9 mins
  -> thx, pride goeth before a fall...
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the lower part of the square


Explanation:
Similar to Jonathan's but another way of wording it

Caitlin Stephens
United Kingdom
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
After dhecking with the client, this is what they meant, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  margaret caulfield
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
place Basse


Explanation:
the name of a square ?

http://www.v2asp.paris.fr/v2/nomenclature_voies/Voieactu/068...

Graham macLachlan
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 170
Notes to answerer
Asker: I've seen it as a name too, just not in this particular situation. Thanks for your input all the same!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lower piazza


Explanation:
Compared with "higher piazza" (web ref 2)


    Reference: http://www.flickr.com/photos/11737533@N02/page2/
    Reference: http://books.google.fr/books?id=9khpdP7ngCkC&pg=PA149&lpg=PA...
Michel F. Morin
France
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delivery access area


Explanation:
Why not just use this as I'm not sure that translating 'place basse' will be of any help. It's highly likely that there is just a signpost indicating Livraisons/Deliveries on the square.

Transitwrite
France
Local time: 21:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: