Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Tourism & Travel | | French term or phrase: indissociable du prix de la chambre | "Le petit déjeuner au prix de 10€ est inclus et indissociable du prix de la chambre."
Sentence in a "CONDITIONS GENERALES DE VENTE et REGLEMENT INTERIEUR" of a hotel.
Firstly, the whole concept sounds odd to my ears - is this in anyway a standard disclaimer??
According to the person for whom I'm doing the translation:
"Le client doit savoir ce que coûte en valeur le petit déj. et le distinguer du
prix de la chambre. Bien que inclus dans le prix de la chambre celui ci n'est pas gratuit."
But I'm not sure that this sentence indeed reflects this idea.
Thanks in advance for your help. |
| | | Selected response from: Emma Paulay France Local time: 02:42
| Grading comment Many thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
6 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |