Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Literally, closer to "the place is deserved." but I suspect that the meaning is rather that the place is worth visiting or worth seeing.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-06-27 18:53:54 GMT) --------------------------------------------------
Perhaps even better: worth the visit, worth the trip
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-06-27 20:46:15 GMT) --------------------------------------------------
Ah context! After reading the Discussion entry with this additional context: Mais le lieu se merite. Apres avoir fait la queue pendant des heures depuis le petit matin, les priviligies qui accedent au sein des seins sont alors happes par une foule qui donne le tournis.
The whole passage reads: "Le Comiket est deux fois par an la mecque du cosplay et de la culture manga amateur. Tous les fans du manga du monde entier revent de s'y rendre un jour. Mais le lieu se merite. Apres avoir fait la queue pendant des heures depuis le petit matin, les priviligies qui accedent au sein des seins sont alors happes par une foule qui donne le tournis." Hope that does it.
A couple of Fr words with an explanation in English doesn't provide enough context. Surely the rest of the text (en français) gives some idea what it means. Please post the whole sentence in French-at the very least.
Explanation: Ça se merite in general means: you have to earn/deserve it.
To say that something "se mérite" means it is implicitly worth it, but explicitly it outlines the effort required to reach/obtain it.
For example, you could say "Rouler en BMW se mérite", because buying a BMW is expensive. It doesn't mean that everyone will agree on the fact that driving a BMW is worth the price."
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2011-06-27 18:35:40 GMT) --------------------------------------------------
akkefall Netherlands Local time: 02:42 Native speaker of: Dutch
17 mins confidence: peer agreement (net): +5
Le lieu se merite.
Worth a visit
Explanation: Literally, closer to "the place is deserved." but I suspect that the meaning is rather that the place is worth visiting or worth seeing.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-06-27 18:53:54 GMT) --------------------------------------------------
Perhaps even better: worth the visit, worth the trip
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-06-27 20:46:15 GMT) --------------------------------------------------
Ah context! After reading the Discussion entry with this additional context: Mais le lieu se merite. Apres avoir fait la queue pendant des heures depuis le petit matin, les priviligies qui accedent au sein des seins sont alors happes par une foule qui donne le tournis.
Sounds closer to Worth the trouble it takes.
cc in nyc Local time: 20:42 Native speaker of: English