ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Tourism & Travel

Atterrissage annuel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:46 Nov 21, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / Company brochure
French term or phrase: Atterrissage annuel
Hello all,
This comes from a document presenting the services of a hotel management company, and is in the section named "reporting". I haven't come across atterrissage used in this context before, does it simply mean review, or report?
Atterrissage annuel (partie réalisée + prévision budgétaire des mois à venir) comparé au budget annuel et à l’exercice précédent.
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 01:43


Summary of answers provided
4Annual estimate
jasonwkingsley
Summary of reference entries provided
This may help?
Lisa Simpson, MCIL

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Annual estimate


Explanation:
or forecast...

(need to know more of the context)

jasonwkingsley
France
Local time: 02:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +2
Reference: This may help?

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-11-21 10:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Outcome
Certainly would appear to be that, see this: http://www.capsudaudit.com/expertise.html

Lisa Simpson, MCIL
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Thanks, the one place I didn't look!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  mimi 254
55 mins
  -> Thank you
agree  Joab Eichenberg-Eilon
1 day4 hrs
  -> Thanks Joab :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: