ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Transport / Transportation / Shipping

conditionnement

English translation: packaging


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:conditionnement
English translation:packaging
Entered by: Valérie Cromphaut
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:03 Apr 5, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: conditionnement
Phrase: ..étudier le conditionnement de la pièce..

NB: La pièce mesure 8m x 2m et pèse 500 kg . Elle doit être expédiée par camion.
DIANE ROUX
Local time: 02:44
packaging
Explanation:
*
Selected response from:

Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 02:44
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9packaging
Valérie Cromphaut


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
packaging


Explanation:
*


    Reference: http://www.wordreference.com/fren/conditionnement
Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker:

Asker:

Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Augustine at proZ.com
7 mins
  -> thank you

agree  Allan Jeffs: Yes, or 'wrapping'
12 mins
  -> thank you

agree  Vanessa Roche: indeed
18 mins
  -> thanks

agree  SusanMurray
21 mins
  -> thanks

agree  xxxsarahl
23 mins
  -> thanks

agree  hirselina
27 mins
  -> thanks

agree  Susana Magnani
1 hr
  -> thanks

agree  Lisa Laplante: standard term
2 hrs
  -> thanks

agree  sporran
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: