ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Transport / Transportation / Shipping

au large

English translation: au large = away from // au contact = next to (see question)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au large
English translation:au large = away from // au contact = next to (see question)
Entered by: xxxPFB
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:48 May 14, 2006
French to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / airports
French term or phrase: au large
Talking about aircraft parking arrangements and related charges.



Comparison made as follows:

Aires de traffic

Au contact des aérogares Au large

Not sure how to word either term to be honest.
Steve Melling
France
Local time: 02:44
au large = apron // au contact = next to
Explanation:
Suggestions above drawn from the following text:

"The area where an aircraft is parked, next to a terminal, for loading passengers and baggage, is called ramp. Aircraft parking area, away from the terminals, is called apron."

Hope this helps.



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-05-14 18:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

How about:
"Parked next to (ramp) or away from (apron) air terminals"
Selected response from:

xxxPFB
Local time: 02:44
Grading comment
Many thanks, Philippe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2au large = apron // au contact = next toxxxPFB


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
au large = apron // au contact = next to


Explanation:
Suggestions above drawn from the following text:

"The area where an aircraft is parked, next to a terminal, for loading passengers and baggage, is called ramp. Aircraft parking area, away from the terminals, is called apron."

Hope this helps.



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-05-14 18:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

How about:
"Parked next to (ramp) or away from (apron) air terminals"


    Reference: http://www.dittl.org/flights/airport.htm
xxxPFB
Local time: 02:44
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, Philippe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene
24 mins
  -> Thanks Hacene

agree  Graham macLachlan
50 mins
  -> Thanks mactrad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: