French: "un renforcement des moyens humains"English translation: expanding the workforce KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | "un renforcement des moyens humains" | | English translation: | expanding the workforce | | Entered by: | Ysabel812 |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | | French term or phrase: "un renforcement des moyens humains" | | Any better way to say this than "new hires?" |
| | Clarification request(s) and responsejuliebarba: 12:43pm Jan 3, 2008: Depends on the greater context - you need to post it + the sentence please. Thanks Ysabel812: 12:49pm Jan 3, 2008: Context - This company is talking about continuing development in 2008. "Cela se fera tout d'abord par un renforcement des moyens humains, un challenge important pour les responsables pays de XXX, mais aussi par le biais d'acquisitions sur lesquelles nous travaillons déjà."
Thanks!
|
|
| | Selected response from: CherryPie France
| Note from asker to answererI decided to go with this one. I like "expand" as well. Thanks to everyone for your contributions. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +4 |
| expanding the workforce
Explanation: another option
| CherryPie France Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer| I decided to go with this one. I like "expand" as well. Thanks to everyone for your contributions. |
|
|
| |