Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Equipment Supply Contract | | French term or phrase: D.R.C. | Contexte:
"DELAI DE LIVRAISON
Pos. 1: 2 Semaines **D.R.C.**; Pos. 2: 24 Semaines **D.R.C.**"
Mille Mercis!
femme |
| | | Dès Réception de la Commande | Explanation: the only thing I can think of:
ENVOI RAPIDE ET SOIGNE DES RECEPTION DE LA COMMANDE - informations détaillées > ...
factornews.2xmoinscher.com/magasin/inventaire.asp?id=M04ED511&intType=6&intSousType=
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-05-06 06:47:24 GMT) --------------------------------------------------
whatever the exact meaning of the abbreviation, 'upon receipt of order' doesn't seem to be unrealistic |
| Selected response from: Graham macLachlan Local time: 02:46
| Grading comment Why such low confidence, Graham. It makes perfect sense in the context. Many thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 Dès Réception de la Commande
Explanation: the only thing I can think of:
ENVOI RAPIDE ET SOIGNE DES RECEPTION DE LA COMMANDE - informations détaillées > ...
factornews.2xmoinscher.com/magasin/inventaire.asp?id=M04ED511&intType=6&intSousType=
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-05-06 06:47:24 GMT) --------------------------------------------------
whatever the exact meaning of the abbreviation, 'upon receipt of order' doesn't seem to be unrealistic
| Graham macLachlan Local time: 02:46 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 317
|
| | Grading comment | Why such low confidence, Graham. It makes perfect sense in the context. Many thanks! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 10, 2008 - Changes made by Barbara Cochran: | | Edited KOG entry | Barbara Cochran's old entry - "D.R.C." => "Dès Réception de la Commande" | | May 10, 2008 - Changes made by Barbara Cochran: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | May 5, 2008 - Changes made by writeaway: | | Field | Law/Patents => Bus/Financial |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |