16:58 Jul 3, 2008 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Exports | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Graham macLachlan Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | arriving means of transport |
| ||
4 | transport |
|
arriving means of transport Explanation: If it's good enough for Incoterms, it will have to be good enough for you, I fear! It's not that difficult to work the term in, surely? "...si les locations de wagons utilisés pour des transports d'approche à destination de ports ... ". ... wagons used AS arriving means of transport to ports ... "...également certains transports d'approche tels que 'les transports de marchandises effectués à destination d'un port, d'un aéroport... ... also THE USE OF certain arriving means of transport FOR SUCH PURPOSES AS transport of goods carried to a port ... -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2008-07-03 17:30:39 GMT) -------------------------------------------------- Delete "certain" above. Use of other terms might discombobulate the reader used to these standardized terms! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transport Explanation: it seems to me that in both of your examples you could ignore the "d'approche" bit and not do any harm to the meaning of the sentences -------------------------------------------------- Note added at 3 days22 hrs (2008-07-07 15:07:26 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- thanks for the feedback |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.