Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:00 Sep 4, 2008
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Warehouse management
French term or phrase:préparation
This word is used hundreds of times in a document relating to warehouse management, order preparation etc. Some examples include:
"Dans un second temps, il décrit les principales actions inhérentes à la gestion d’un entrepôt (Réception, préparations, expéditions)."
"Le bac de préparation utilisé si la préparation est en cours ou réalisée..."
"La date prise en compte est celle de réception des préparation dans la gestion de stock."
Is this simply 'preparation' as in preparing the orders for dispatch or is there more too it that I'm not seeing? It just didn't strike me as being that simple in this case.
1. are you sure it is separate, and not the old French habit of using synonyms? 2. a borrowed noun in "-ing" in Fr most often refers to a thing not a process - reporting = report, camping = camp site, shampooing = shampoo, etc. D'y think it could....
Some examples of 'picking': "Tous les produits doivent avoir une pré-affectation Picking."...... "a référence du produit dont cet emplacement est la préaffection picking."..."Il n’y a pas de besoin en Picking pour ce produit.". Does this help?
Could you post an example or two of "picking" for comparison. I confess I was about to Agree with picking until I saw your comment. I guess preparation (packaging? addressing? stuff like that?) could work but some would say that is part of picking too...