English translation: (individual) packaging and (outer) packaging / outers
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
conditionnement vs emballage
English translation:
(individual) packaging and (outer) packaging / outers
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase:conditionnement vs emballage
What is the difference? Does it really come down to packaging and wrapping? It seems too much like splitting hairs so I'm wondering if I'm missing something...?
Here's an example:
Les frais afférents au +++conditionnement+++, à l'+++emballage+++ et au transport jusqu'au lieu de livraison, sauf dispositions particulières mentionnées à l'article - 16 « Conditions d'emballage, de transport et de livraison » du présent accord cadre, sont réputés compris dans le prix net remisé, ce dernier étant exprimé hors taxes.
Explanation: That's certainly the distinction as I understand it; for example, sliced ham will be 'conditionné' in plastic packs of 6 slices, and those packs will then be 'emballé' in cartons of 30 packs.
In the trade, we often talk about 'outers' as a noun for 'emballages' (as distinct from the smaller indivudal packs inside), but I don't know how generally that is used in other fields.
Hi Paula, I think that for most purposes packing or packaging can be used - conditionnement and emballage are shown as synonyms in Collins Robert. But, I think that conditionnement in some cases is more like filling containers or putting food into Tetrapacks, whereas emballage is more like wrapping ready for despatch. Oxford Duden gives "installation de conditionnement de fromage blanc" as a "curd cheese packing machine" for example.
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +4
(individual) packaging and (outer) packaging / outers
Explanation: That's certainly the distinction as I understand it; for example, sliced ham will be 'conditionné' in plastic packs of 6 slices, and those packs will then be 'emballé' in cartons of 30 packs.
In the trade, we often talk about 'outers' as a noun for 'emballages' (as distinct from the smaller indivudal packs inside), but I don't know how generally that is used in other fields.
Tony M France Local time: 02:47 Native speaker of: English PRO pts in category: 137
Grading comment
Tony, you're a star as always. I hope you're keeping well.