ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Transport / Transportation / Shipping

sens de marche

English translation: travel direction


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sens de marche
English translation:travel direction
Entered by: meirs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:18 Sep 3, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: sens de marche
En mode de conduite manuelle pilotées à vue à une vitesse pouvant aller jusqu'à 5 m/s et se déplaçant dans le sens de marche sélectionné par l'agent de conduite ; sachant que ce sens peut être différent de celui du service nominal.
shweta kheria
Local time: 00:41
travel direction
Explanation:
as simple as that
Selected response from:

meirs
Local time: 22:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4travel direction
meirs
4direction
Frank Foley


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
travel direction


Explanation:
as simple as that

meirs
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin SC: yes, I agree and in French they often go the whole hog and say "sens de la marche"
2 mins
  -> TNX

agree  chris collister: "direction of travel" sounds a bit more natural, though I would omit the "travel" as being pretty much redundant.
8 mins
  -> TNX

agree  Barbara Cochran
43 mins
  -> TNX

neutral  polyglot45: running direction - is the normal lingo. And what are you putting for "marche à vue"?
52 mins
  -> TNX

agree  kashew: especially with Chris C.
1 hr
  -> TNX
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
direction


Explanation:
"sens de la marche" can also mean "forward", but it's clear from the text that it means whatever direction is "sélectionné par l'agent de conduite ".

Frank Foley
Local time: 21:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 10, 2011 - Changes made by meirs:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: